viernes, 13 de julio de 2012

Manifiestos Literarios finales



Marichiweu


Lautaro: caudillo, mapuche insurrecto, valeroso y raíz colérica de nuestro pasado, alevosía de araucaria, aniquilador de europeos conquistadores, mesías de piel tosca divinizada. Así versó un adolescente chileno, cuando le pregunté si por casualidad conocía a este gran personaje. Claramente, me sorprendí de su conocimiento, pero por sobre todo de su luminosidad para describirlo. Entendí, entonces, que la naturaleza de mi pueblo estaba cambiando, que quizás nuestra sociedad había asumido su valor identitario, pero me equivoqué… una golondrina no hace verano –dicen por ahí-. Por lo mismo me propuse iniciar una campaña literaria al respecto. Como punto de partida comencé analizando un poema de Pablo Neruda, usurpado del libro Canto general. El poema lleva por nombre Educación del cacique: caracterización excelsa que hace el poeta del guerrero indígena primeramente mencionado.

Si todos leyéramos este poema, ubicándonos desde el “horizonte de expectativas” del adolescente interrogado- concepto acuñado por Jauss e Iser en su teoría de la recepción- quizás complementaríamos los vacíos y los lugares de interpretación del mismo poema. Pero tales supuestos quedan en eso, supuestos, pues en una “sociedad abierta”1, como la nuestra, solo se conoce a Lautaro como el lazarillo de Pedro de Valdivia. Para ellos, en sus cuerpos prácticos e inanimados, Neruda solo estaría haciendo un juego poético o mítico, pero nunca histórico.
Ya descubierta la holgazanería artística de mi pueblo, sigo adelante en mi campaña identitaria: Neruda como buen sureño, se sensibilizó con la lucha ancestral, por tal razón escribió este poema: el tenor del mismo nos habla de un vate admirado por la impronta de este guerrero, es más, se autodefine como hijo, y nos lleva con él a
1 Este concepto fue acuñado por Marta Traba en su documento La cultura de la resistencia. Las “sociedades abiertas” son las más permeables a aceptar culturas de otros continentes o regiones, a diferencia de las “sociedades cerradas”, las cuales son más herméticas y cuidadosas de sus ritos y valores.

asumir este rol. “Lautaro era una flecha delgada. Elástico y azul fue nuestro padre”.
Neruda no era mapuche, tampoco hablaba en mapudungun, pero eso no lo inhabilitó para escribir sobre ellos. Entendiendo que algunos lo tienden a deslegitimar por lo mismo. No todos los intelectuales y artistas pueden ser tan originarios como el peruano José María Arguedas, quien era bilingüe (español y qechua). En el ir de mi análisis lo citaré más detalladamente.
El proceso cronológico de Lautaro que poetiza el Premio Nobel, va de su nacimiento hasta su muerte “fue su primera edad solo silencio. Su adolescencia fue dominio. Su juventud fue viento dirigido”. Este proceso se reduce a la dialéctica mapuche-español. Mariátegui en “Los siete ensayos de interpretación de la realidad peruana”, bajo su análisis marxista, diría que esta dialéctica aborigen- europea depende -entre otros factores- de la explotación y distribución de la riqueza.
Los pueblos indígenas chilenos y latinoamericanos fueron vencidos, salvo el pueblo mapuche, quien aún brega más allá del Bío-Bío y lucha por un reconocimiento. Es menester decir que algunos intelectuales contemporáneos latinoamericanos, entre los que destaca Fernando Ortiz, han denominado esta derrota como transculturación, un eufemismo de marca mayor, pues solo excusa la derrota. Lo que antes del año 40 se llamó “aculturación” hoy otro concepto lo reemplaza. Arguedas en su discurso: “Yo no soy un aculturado” intenta aplacar este designio, proclamándose de manera soberbia y muy subjetiva como líder de una generación de intelectuales comprometidos e identitarios, sin mayores ecos, más que en la honestidad de sus palabras.
Volviendo al poema, este no hace más que ratificar mis postulados: un poeta del fin del mundo, escribiendo sobre un indígena del fin del mundo, dirigido a un lector habitante de una sociedad abierta del fin del mundo, con un horizonte de expectativas del fin del mundo, que tiene un acervo económico y cultural del fin del mundo: capitalista y aculturado.
Tanto Neruda como Mariátegui, Traba y Arguedas pecaron de idealistas. Creer en una dialéctica marxista, en una sociedad de la resistencia y por sobre todo en un pueblo conmovido e identitario no fue más que una entelequia de los años 60.
“Solo entonces fue digno de su pueblo” -declamaba el poeta en honor a Lautaro-. Hoy, este pueblo tiene otras prioridades.






Somos

Ester Domínguez



Somos lo que construimos, lo que reproducimos. Me reflejo en Manuela, la indefinida, la insegura, la poco sensual, con voz ronca y la difícil de delimitar, en este mundo en el cual todo se determina según una organización binaria; Manuela, yo y la Mistral estaríamos fuera de todo análisis al igual que muchos otros latinoamericanos. No me ofende el binarismo, mas bien me siento impotente al no ser capaz de crear un entorno respetable que permita sustentar y hacer entender a los otros quienes somos y no ser sometida a los distintos poderes que más bien parecen máquinas de selección de productos donde nosotras(os) quedamos fuera. Trato de imaginar aunque sea un bosquejo que permita definir nuestra forma de ser y no puedo, ya sea porque en realidad nos atormenta o porque Aristóteles la lleva y su palabra es ley.
La asexualidad sería algo pecaminoso que ni siquiera se puede nombrar. ¿Qué diría Lutero y Baudelaire de estas nuevas construcciones genéricas?: ni derecha ni izquierda, ni chicha ni limoná, que no somos nada, pero al mismo tiempo formamos parte de un todo, somos pecado y pecadores y que sufriríamos el Infierno de Dante en su Divina Comedia.
El texto lo escribo en primera y en tercera persona. Soy Ester y Manuela a la vez, somos parte de una im-perfección, de un objeto, de una frase subordinada donde el silencio es el mejor valor que la representa. Según algunos, no somos dignas del amor de Dios, del conocimiento y de la ciencia. Nos rotulan bajo un nombre que no nos define, que no nos conoce, como un triste pordiosero que camina por la calle y al que se le da una limosna para quedar con la conciencia tranquila. Nos vemos supeditadas en el propio lenguaje hasta la opción de formar parte de un grupo aunque sea en abstracto. No soy varón, no soy mujer ni nada que con ello se busque clasificar, ni machista ni feminista. José Donoso diría que somos aquellas detrás del tupido velo, aunque ello signifique el cuestionamiento constante de qué soy o qué somos; tal vez somos ambas por el valor de una.
Es difícil entender la necesidad de la sociedad y la cultura de querer clasificar, envasar y rotular todo. Pienso que hasta mis pensamientos lo son, que antes fueron de otros. Lo binario se observa en todo aquello que se busque analizar y especialmente en el objeto mayor, el ser humano: la Manuela y Pedro, la fuerza y el sentimiento, la casa y el trabajo, el sol y luna. Los propios textos bíblicos hacen referencia a esta relación, que si bien es dicotómica, en el texto se presentan como dos elementos que claramente se complementan. Mi intuición me habla, pero el texto, el registro tiene fuerza, se mantiene a través de los años y sigue un modelo de hegemonía en donde la Manuela no es un-a héroe, sino más bien una víctima desde el momento en que hizo su elección.
Donoso y la literatura hispanoamericana tienen la capacidad de entender que nuestra cultura y todos los elementos que ella implica se encuentran en un estado de dependencia, donde la necesidad de la identidad es trascendental para poder generar nuevos sistemas, en donde nos consideremos orgullosos de nuestra procedencia y de la construcción que realizamos. Ya no es necesario formar parte de una sociedad subdesarrollada y determinada, ya que al liberarnos del binarismo y comenzar a escribir, pintar y rayar nuestras propias marcas, se va generando una cultura plena de autonomía donde la Gabriela, Sor Juana, la Manuela y muchas otras podrán ser.


Todos son iguales jueces; 
y siendo iguales y varios, 
no hay quien pueda decidir 
cuál es lo más acertado
“Finjamos que soy feliz”,
Sor Juana Inés de la Cruz





Mujéricas modérnicas




Me he preguntádico varios mistéricos que ni los hómbricos pueden contestárico, y más yo piénsico como está el múndico de injústico para las mujéricas con tacónicos. Ya bástica con este cuéntico son las mujéricas las priméricas.

Lucía Guérrica, en “La mujérica fragmentádica”, nos muéstrica las mujéricas en el pásico de los áñicos como el lado “Siniéstrico” de Freudico; nos han tratádico como la izquiérdica, como brújicas, satánicas y sentimentálicas.

Tenemos el lado sensíblico, tiérnico y naturálico. Pero les cuéntico que la mujérica es una amenázica para los hómbricos, pues nos han catalogádico referénticas a la naturalézica, y la “Dialéctica de la ilustraciónica” hace menciónico a que el hómbrico busca la razónico para tener el podérico y enfrentársico al mítico, y más les cuéntico que ustedes mísmicos nos han nombrádico como mádrica naturalézica. Mìtico somos mortálico.

Nos tienen miédico, los tenemos búrdicos y les tirítican las caníllicas.

Lo único que tienen es la brutalidádica y más por éllico nos han opresádico en las sómbricas por su infámica razónica y fuérzica.

Y más retómico mis pregúnticas y me cuestiónico: ¿Cuál ha sido el valórico para este múndico?, seguraméntica es la guérrica, las ármicas y la pobrézica. Quizás la injustícica, las clases sociálicas, los abúsicos y el dinérico.
Muchas gracicas por ésico, pero aún me da miédico que me asalten en la esquínica.

Ya han pasádico varios áñicos y nosótricas seguimos mandándico. Tenemos vótico, tenemos vózico, tenemos mítico e independéncica. Adiós áñicos ufánicos en que las mujéricas tenían los ojos vendádicos.

Gracias sentimiénticos que sin éllicos no lograríamos el pensamiéntico, lástima me dan los hómbricos artificiálicos que no tengan pízca de sentimiéntico.

Lujuriósicas nos han díchico, pero a mucha hónrica en arpíicas nos hemos convertídico, de soledádica a sonoridádica nos hemos iluminádico dice Araújico.

Sentídico de dependéncica teníamos, nos abordáricon, nos maltratáricon, nos abusáricon, nos violentáricon.
Nos parecémicos a mi amada tiérrica Latinoamérica, no teníamos pátrica, libertádica, deréchico y dependíamos de los malvádicos forastéricos.
Amada tiérrica no te procúpiques, si las mujéricas pudímicos tú también puedes hacérlico, unamos fuérzica para que júnticas gritémicos que somos líbrecas.

Traba lo sábico y nos declárica la “Cultúrica de la resisténcica”. Resistámicos y hagamos necesárica la urgéncica de la identidádica. Defendámicos la tradiciónico y a nuestro puéblico.
Gracias Violética por tu ejémplico de resisténcica.

A Cubagua la explotaricon como a las mujéricas con sus pérlicas.

Seguimos *músicas, seremos músicas y si quieren brújicas, pero pensánticas y sensíblicas para toda la vídica.



Con orgullósico Estephanie Poblete

*Músicas= Musas


sábado, 23 de junio de 2012

Tentativas literarias





¿Qué es?
¿Qué es el oráculo? El oráculo es la forma tangible de los deseos, es la adivinación perfecta entre mito y mitología, es la sinergia de un vaivén de emociones trópicas que traspasan la tradición, es un manifiesto catapultado hacia el movimiento antropófago brasileño, ¿Qué es Brasil? Brasil es la magia, la poesía pura de aguas cristalinas, de mágicos colores en los ojos del cristo, Brasil es  un país eminentemente multicultural, marcado por grandes y diversas corrientes migratorias provenientes de todos los continentes y el intenso mestizaje entre ellas.
¿Qué es la Antropofagia? La Antropofagia es simbolismo crudo arraigado en las raíces de América, es la incorporación de la alteridad, cultura desbordante del conquistador a través de la metáfora del comer ¿Qué es comer? Comer sangre, comer desazón, comer desbordes culturales, comer tradición, comerse al europeo, blancuras silenciosas que abordan nuestra negritud.
¿Qué es el aforismo? El aforismo es sentencia legítima de legados reflexivos, experiencias pulcras que lapidan nuestros vacíos, que nos dejan desnudos piel a piel con nuestras más íntimas corduras, con nuestros caseríos internos que nos despojan de lo más recurrente de nuestro existir.
¿Qué es el mundo oracular? Es el mundo que nos rodea en esta selva matutina que despierta nuestros sentidos y nos agobia con su rutina, es este viaje interno que trasborda nuestras inquietudes en las vías de la multitud, es el sudor que se impregna en nuestras cienes cada inminente segundo de esta simple vida lúcida.
¿Qué dice Andrade con este aforismo?, ¿Tal vez?  Un sabio consejo de los dioses o ¿tal vez?  Una profecía, profética, predictiva y precognitiva? Orare, hablar, parlar, anunciar, enunciar, expresar, revelar, proclamar, parlotear, pronunciar. Oralidad pura cadenciosa  tradicional, antigua, exótica, paradisiaca.
¿Qué es la adivinación? Es mántica, es dominio de la adivinación en el mundo, Grecia antigua paraíso de los Dioses sagrados, ciencia oracular, personajes mitológicos, ritos clandestinos, inspiración, entusiasmo.
¿Qué son las Parcas? O mitológicas, vida humana, destino, el bien, el mal, arte poesía, ancianas severas, melancólicas, doncellas tejedoras del oráculo, Cloto hilandera de la vida, Láquesis distribuidora de las suertes, Átropo dueña de las tijeras que cortaban el hilo de la vida.
¿Mitología u Oráculo? Estrecha relación poderosa que enmarcan los destinos, de un pueblo, narración, expresión de orígenes sagrados, caracteres sagrados, tradición, leyenda, explican el universo febril,  el origen del mundo y los fenómenos naturales.
¿Qué son las Mitológicas? Es una obertura, una pieza que no se puede desarmar, música que se desborda en la mitología de lo crudo y lo cocido, lo fresco y lo podrido, lo mojado y quemado, lo molido y lo entero, lo sustancioso y lo sólido, lo lánguido y lo erguido, lo ennegrecido y lo emblanquecido, lo solitario y lo lleno, el amor y el desamor, lo ácido y lo amargo, lo derecho y  lo torcido.
¿Mitológicas o Mitológicos? Poblaciones próximas, hábitats enajenados de historia y cultura, lógica de cualidades sensibles, vías de escape,  leyes de mitos, sociedades indígenas del corazón de américa tropical, indios bororos sometidos a observación, referentes de verdades, transformaciones de mitos, lengua, habla, caracteres sociales, grupos, sujetos sumergidos en las selvas aborígenes llenas de  tristezas.
¿Qué son los mitos? Origen real, encarnados en una tradición, oyentes impávidos dejan traspasar cuentos y leyendas originarios de cada pueblo primitivo se dejan seducir en sus oídos lánguidos impávidos de fulgor vanaglorian esas costumbres pasadas hacia futuras generaciones enceguecidas de bloqueos internos  ¿Sobrenatural o real?
¿Oráculo? ¿Dios? Portales de habladuría, los hay catárticos purificadores en caso de enfermedades tierras, animales y personas estériles,  muertes frecuentes, fracasos y otras desventuras, se tiende a creer que hace falta aplacar la ira de  alguna divinidad, y por ello se consulta el oráculo, la instancia mediadora. Las respuestas van desde  la simple receta del remedio hasta informaciones indirectas sobre la causa aún no descubierta del  mal.
Consejeros o mediadores, políticos coloniales, influencias divinas religiosas antiguas, costumbres, cultos, carismático destinatarios.
¿Strauss? El antropólogo en su libro ve el entendimiento universal, observa empíricamente y colectivamente a sistemas concretos de representaciones, lógicas llenas de códigos culturales; el astronómico, meteorológico, cosmológico, zoológico, botánico, psicoorgánico que incluyen a su vez, los visuales, los acústicos, los olfativos, los gustativos, los táctiles y los tecnológicos entre otros, con los que el mito puede elaborar una especie de metacódigo.
La mente humana para Levis Strauss se relaciona con el mundo, lo articula, lo estructura, lo conduce, lo clasifica, lo impone, lo relaciona con la naturaleza, con las personas y las relaciones de estas mismas.
Oposición, contraste, fenómenos continuos separados, inconexos, mente, orden, oposición binaria, dios y diablo, blanco y negro, viejo y joven alto y bajo, oposiciones que según Levis Strauss reflejan la necesidad humana de convertir diferencias de grado en diferencias de clase.
¿Qué es el grado cero de la escritura? ¿Es un código? ¿Es oral? ¿Es tradición? ¿Es adivinación?  ¿Es mito? ¿Es mitológico? ¿Es antropófago? o ¿Es simplemente matemático y geométrico donde existen otros semicódigos?
La escritura, la libertad, la opacidad, la socialización, el estilo, la profundidad, la mitología personal del escritor “las palabras y las cosas”.
La escritura es el fondo y hacia arriba es el grado cero de la escritura, la unión entre la mitología personal del escritor y el código lo importante es lo relacional donde se une la naturaleza  con la sobrenaturaleza.
¿Foucault? Poder de código, relaciones de poder de comunicación que trasmiten información a través de la lengua, de un sistema de signos o de cualquier otro medio simbólico.
Comunicar siempre es, sin lugar a dudas, una determinada manera de actuar sobre el otro o los otros, pero el producir y el poner en circulación elementos significantes puede tener también como objetivo o como consecuencia, ciertos efectos de poder que no son simplemente un aspecto de los primeros. Las relaciones de poder tienen su especificidad, pasen o no por sistemas de comunicación.
¿Nos comunicamos con poder realmente o es simplemente un significado de palabras vacías? Intercambiamos signos, dominamos ese lenguaje, ¿Cómo ejercemos ese poder?, ¿Amaestramos a quienes queremos dominar? ¿Obedecemos? ¿Nos relacionamos? ¿Existe un equilibrio real en la sociedad? en los sistemas de comunicación y las relaciones de poder, influye tal vez la forma, el lugar, la ocasión, circunstancias, edades de comunicación, relaciones de poder ¿Constituyen sistemas regulados por la decadencia existencial de esta modernidad consumista y capitalista?
Foucault nos habla de las relaciones de poder, entre significantes y comunicación, los códigos y subcódigos  de los mitos y de la escritura de Barthes también se entrelazan con esta vorágine de poder de Foucault, el mito se trasborda y se desborda desde y hacia las mitológicas y en el manifiesto se ve y se expone claramente el mundo oracular y su oralidad, su tradición, su intuición, el poder del oráculo, sus funciones y finalmente el traspaso de esta mitología a la escritura.
¿Estaremos perdiendo la oralidad? O es solo un receso dicotómico de este relieve inverosímil de la vida, es un vuelco mitológico que viene desde atrás desde Strauss, de la mano de Andrade, como podemos situar lo oral, lo escrito y estrecharlos, puedes ser en un simposio escrito, o tal vez en una declamación leída en una hoja de papel, estamos convencidos, o realmente podemos situarnos en una oralidad extrema o en un escrito apasionante, ¿Qué es más importante las letras o la voz?
María Lisette Torreblaca




La antropofagia es la prueba de la alegría


La alegría es la prueba del nueve
El nueve es la prueba de la alegría
La alegría es Latinoamérica
La alegría son los bororos y la prueba de los indios
La alegría es la prueba de la música
La alegría es la prueba de la obertura
La alegría es mi sangre latina
La alegría es la prueba de Barthes
La alegría es la prueba de Propp
La alegría es la prueba de las nueve esferas de acción
La alegría es mi pena
La alegría es lo crudo y lo cocido
La alegría es lo cocido y lo crudo
La alegría no se vende
La alegría es la prueba de la negritud
La alegría eres tú
La alegría soy yo
La alegría es un tuyo
La alegría es de Unamuno
La alegría son mis lágrimas
La alegría es el grado cero de mis lágrimas
La alegría es la prueba del cero
La alegría es la prueba de comer y devorar
La alegría es la prueba de la antropofagia
La alegría es un aforismo
La alegría es el todo del manifiesto
La alegría es Andrade y su Brasil
La alegría es la vieja de la esquina
La alegría es mi vida
La alegría son tus ojos
La alegría es nuestra identidad
La alegría no la entiende el europeo
La alegría se come al europeo
La alegría es mi patria
La alegría es un caldo de congrio
La alegría es la prueba del todo
La alegría es la prueba de la matemática
La alegría es el suicidio de muchos
La alegría es un silencio
La alegría es la pena constante
La alegría es la refutación de Bartolomé
La alegría es el puñal del indio
La alegría es la defensa del indio contra el europeo
La alegría no basta
La alegría sonríe
La alegría me cansa
La alegría me embelesa
La alegría es Latinoamérica
La alegría es la razón de Sor Juana
La alegría son las Meninas
La alegría es Facaoult
La alegría es la prueba de la femeneidad
La alegría es la prueba del canto
La alegría es la prueba de mi vicio
La alegría es mi piel mestiza
La alegría es la prueba de mis ojos inválidos
La alegría no se compra, se gana
La alegría es la polifonía y el equívoco de la teoría
La alegría es la ciudad letrada con Rama
La alegría no compra españoles, los vende por montones
La alegría ama a los indios
La alegría es mi casa con alma
La alegría no perdona, pues mira por encima
La alegría es la prueba de mi pesar
La alegría es la prueba de la antropofagia de sí misma
La alegría es la prueba del criollismo
La alegría es mi destino sin rumbo
La alegría es artificial
La alegría ¿es alegría?
¿Qué es alegría?
La alegría me cobija como a la niña muerta de la Violeta
La alegría es la prueba de las mitológicas
La alegría es puro surrealismo
La alegría me mata
La alegría es el grado cero de la escritura
La alegría llena los textos vacíos sin lectores apasionados
La alegría soy yo
La alegría somos todos
La alegría es la prueba del mito y la lógica
La alegría es una bastardilla con negrita
La alegría es el arte por el artificio
La alegría es Tiananov
La alegría es el héroe
La alegría es la baja de línea
La alegría es el más allá de la escritura
La alegría es un manifiesto, no sentimiento
La alegría es la prueba del Tupi-Tupi
La alegría es la euforia de vivirla
La alegría es la suma del resto que es igual si se divide por nueve
La alegría es la prueba del nueve
La alegría es la prueba de mi vida
La alegría es la prueba de mi desvelo
La alegría es un grado cero de la escritura
El simbolismo mágico es la prueba de la alegría
La alegría es un laberinto de faunos
La alegría te hace pensar que eres princesa
La alegría es la ausencia de mi vida
La alegría es 9+9+9+9= ¿9?
Suma 3+6= Alegría
La alegría es el DO-RE-MI-FA-SOL-LA-SI-DO
La alegría pisotea a las calculadoras
La alegría estaba antes del año 1970
La alegría es un apasionado frenesí de Andrade
La alegría es un todo de un manifiesto, sobre todo si es de Oswald
La alegría es un cigarrillo quemado
La alegría es la cocina
La alegría es un grado más allá del cero
La alegría es ayer para decirlo hoy a través de un pájaro verde
La alegría es la prueba de LATINOAMÉRICA
La alegría es mi conciencia
La alegría soy yo, es mi alma y el fracaso del mundo
Sí, amigo piedra, somos el fracaso de TODA la alegría
T+O+D+O = A+L+E+G+R+Í+A


Estephanie Poblete




Lo crudo que se cuece mal

Latinoamérica se caracteriza por querer lo que no es propio, tratando de adaptarlo a sus necesidades sin mayores esfuerzos pero con nefastos resultados.  En el Manifiesto Antropófago queda esclarecido que nos interesa aquello que no nos pertenece. Según el Manifiesto, la ley del hombre s de inspiración del escritor, que está de más decir, se encuentran en todo el bagaje cultural europeo que ya no solo llega en barcos sino que en distintos medios de comercialización, estas fuentes de conocimiento y el código en el cual representa genera nuevas formas de conocimiento envasado, recreado en base a un contexto sociocultural que está en constante movimiento y que al tratar de reflejar las ideas puede retroceder o avanzar sin determinar si estos cambios son realmente positivos o no.
Es necesario cocinar este manifiesto. Para comprender bien se deben conocer los ingredientes, el tipo de carne  y que partes de la cocina vamos a ocupar. El primer paso que se debe dar para desarrollar una buena comidarepresenta el  concepto universal que busca abarcar la respuesta a la “transculturación” que se produce en nuestro continente. Se observa desde el punto de vista de la escritura, lo que se genera es un texto que busca profundidad en los elemento es tener los ingredientes necesarios, una cultura, mito, oralidad, esencia, virginidad, premisa y códigos. El Brasil, es la carne. Ocuparemos gas representado por la cultura europea y su influencia en la formación de la identidad de un grupo humano de occidente. La comida forma parte esencial de la cultura de un determinado lugar, es necesario considerar que los distintos grupos humanos se reflejan en el tipo de alimento que consumen y especialmente la carne. Esta puede estar completamente cocida, a punto o cruda,  depende del gusto.
Para cocinar se necesita un espacio amplio, donde las especias estén a la vista y al alcance del cocinero. La carne siempre está sazonada por aderezos propios de su lugar de cocimiento, son el mito, la oralidad y la esencia, esta última reúne los elementos y crea una salsa especial y única que representa el secreto, la virginidad aquellos  elementos donde se  refleja el código, la premisa de un país, donde la originalidad absoluta queda a la vista. Luego de sazonar la carne, dejarla un par de minutos para que repose y se impregne de estas salsa, se prende la cocina representada por la cultura europea, primero a fuego lento para calentar la olla y preparar el camino para un correcto cocimiento de la carne y que los sabores presentes en los mitos y la esencia permitan desprenderse en ínfimos saborcillos que se deshagan en el paladar de los comensales. Luego de haber calentado el tiempo suficiente la olla, se coloca la carne, esta empieza a desprender un olor exquisito, casi irritante,  representado por la influencia de Europa en la construcción de la identidad brasilera. Los comensales son distintos paladares, distintos gustos, distintos lugares, por lo tanto, distintas formas de pensar, esta carne si se cocina correctamente generará una multiplicidad de opiniones que no se detendrán hasta lograr su finalidad; la cual es influir en  una comunidad determinada, no olvides  que estas bocas son un medio social a través de los cuales se irá dando a conocer este tipo de carne y su forma de cocina. Pero no nos adelantemos que falta mucho por cocer y cocinar todavía.
La carne lleva un tiempo prudente en la olla y se comienza a ver que a botado su jugo, el cual se complementa con la salsa preparada, la carne toma otro color, más oscuro o rojo, dependiendo de su posición en la olla. Algunos versados en  cocina piensan que como se utilice el gas  es  fundamental en la creación de una nueva obra de arte como es la comida, pero cuidado, el gas europeo  no es muy deseado por muchos, es necesario, sí, pero si se utiliza mucho gas o hay muy alta temperatura nos puede quemar la carne  o incluso si estoy tratando de cocer el Brasil,  puede cocerse mal y queda desestimada aún cuando en un comienzo se sabía de su riqueza en su gente y su cultura aunque haya pasado mucho tiempo en espera de esta Europa–gas con el encandilamiento que produce su llama. El gas está muy alto, el jugo y la salsa se empiezan a evaporar. El cocinero apaga la cocina,  corta el gas Europa y deja reposar, luego de diez minutos vuelve y ve que lo que estaba crudo y ensalzado se coció mal.
En este proceso de cocinar una carne se refleja el proceso de arqueología del conocimiento que plantea Levi - Strauss, que a través del establecimiento de un orden busca explicar el mundo que se forma en las comunidades indígenas y, específicamente,  en la formación de la lógica en los mitos a que son una representación de la realidad y como Europa a buscado por distintos medios de racionalizar y  parcializar la construcción de la identidad brasilera que se genera a través de los mitos buscan hacer su revolución la nuestra.
Pía Salazar





                                           


                                                          ¡Buen provecho!



Un manifiesto  es una declaración pública de principios e intenciones, suele ser de naturaleza política o artística, por lo menos eso esgrime la Real Academia de la Lengua Española.
Tenía que hacer esta aclaración para poder abordar de mejor manera  El manifiesto antropófago  de Andrade, el cual trataré de emparentar con la “Obertura” del trabajo etnográfico llamado Mitológicas de Levi Strauss, partiendo de la premisa que ambos hacen del Brasil su lugar de investigación y lugar de proclama independentista  de Europa.
A través de este país, tanto Andrade como Levi Strauss (quien extiende su investigación a Latinoamérica) intentan legitimar el concepto de indígena, prelógico, autogestionado  e identitario. La cultura del Brasil se superpone a la cultura del viejo continente “Antes de que los portugueses descubrieran Brasil, Brasil había descubierto la felicidad” reza algunos de los enunciados del manifiesto.  Este también hace hincapié en el concepto que da su nombre: antropofagia “solo la antropofagia nos une. Socialmente. Económicamente. Filosóficamente”.
Se desprende de la antropofagia, la antropofagia carnal, la cual une aún más estos dos textos, pues ahonda en el  proceso “de carnal, él se vuelve electivo y crea la amistad. Afectivo, el amor. Especulativo, la ciencia”. Levi  Strauss habla de lo crudo, lo cocido, fresco y podrido, mojado y quemado para contextualizarnos e ilustrarnos mejor este proceso cultural evolutivo.
En la “Obertura” su autor nos da a conocer su objeto de investigación y el procedimiento o –“precaución de método”- como  él dice, con el cual se adentrará en estas sociedades indígenas.  De ellas extraerá sus mitos. Tomará a los indios bororo como mito de referencia.  La intencionalidad científica de Levi Strauss va en concomitancia con la génesis del mito, y como estos se han ido desarrollando a lo largo de toda región. Para él los mitos investigados están en menor o mayor medida relacionados, los que pueden ser reconstruidos dependiendo del contexto cultural, lo que por cierto  diferencia al mito  de la historia.
Levi Strauss también menciona en la “Obertura” la similitud que existe entre los mitos y la música “la música saca a relucir al individuo sus raíces fisiológicas, la mitología hace lo mismo con las raíces sociales” dice algunas de sus analogías, las que por su extensión no podré desentrañar en este pequeño  esbozo de informe.
Las diferencias entre estos dos textos radican principalmente en su  gestación  y en su impronta estética, pues El  manifiesto antropófago fue creado el año 1928 y  Mitológicas en los años 60. Este último quizás influenciado fuertemente por el primero.
Cuando hablo de diferencias estéticas  me refiero a lo que insinué al comienzo del análisis: un manifiesto es de índole artístico literario, en cambio un trabajo etnográfico es de índole puramente científico, con un lenguaje técnico enrevesado y claramente  para otro tipo de lector.
Pero no todo queda aquí, para agregarle más dificultad y prestancia a mi escrito le  introduciré de manera sutil algunos lineamientos del capítulo  “Las meninas”  del libro de Foucault, Las palabras y las cosas, y también del libro, El grado cero de la escritura, de Roland Barthes.
Ustedes, mis lectores, se preguntarán: ¿Qué relación podrían tener estas teorías con El manifiesto antropófago y la “Obertura” de  Mitológicas? A continuación responderé tal interrogante:
Barthes en  El grado cero de la escritura dice que “no le está dado al escritor escoger su escritura. Es bajo la presión de la historia y tradición que se establecen las escrituras posibles de un escritor dado” -es decir- el escritor  no escoge su manera de escribir, tampoco su estilo. Esto nace de su biología y pasado. Si configuramos este precepto y lo vertimos sobre Andrade, entendemos mucho de las características artísticas  y culturales de su creación. Así podremos hacer lo mismo con Levi Strauss y sus Mitológicas, que si bien trata sobre el Brasil y Latinoamérica es escrito con un lenguaje y estilo del primer mundo.
Está claro que lo dicho anteriormente  no se condice con otro término acuñado por Barthes, el cual habla de una “escritura blanca”, que no sería más que una escritura amodal, cero y neutra. La que por cierto da el nombre a su libro.
Ya menguada la interrogante, sigo con Foucault y sus “Meninas” (1). El describe este singular cuadro de Velásquez con una prolijidad única, dándole énfasis al espejo y al punto invisible que mira el pintor autorretratado en la pintura. Es en este detalle donde me voy a quedar y con el cual cerraré mi análisis comparativo.
Foucault  afirma que el pintor dirige su mirada a los espectadores del cuadro, al cuerpo, a los ojos, al rostro de estos, en la medida en que se encuentran en el lugar de su objeto creativo. Nada más preciso…nada más sensato, nada más sensible .El artista mirándose así mismo desde los ojos de su pueblo, entendido pueblo no como masa ideologizada políticamente. Pues bien, ¿aquella acción no es la misma que realizan tanto Andrade y Levi Strauss en sus trabajos?
Ellos describen y ensalzan a un país y a un continente no ocultando su admiración por los habitantes de esos pueblos. Encarnándose en ellos, mirándolos, observándolos desde dentro del cuadro, tal como lo hace el pintor de la Meninas. Cuadro que en este caso sería el Brasil y Latinoamérica toda.
Acabado mi análisis, con mis dedos desfigurados de tanto escribir y reescribir, y  con  mi mente desprovista de talento, doy por terminado mi trabajo. Esperando no haber hecho de mi lectura… tedio.

1) Las meninas: capítulo incluido en el libro de Michel Foucault, Las palabras y las cosas.Pag 13 a 25.

Ricardo Fuentes


                                                          La transformación

Todo comienza con las ideas del modernismo brasileño que fue un movimiento cultural de amplio espectro, que afectó tanto a la literatura como a las artes plásticas, iniciado en Brasil en la década del 20 En él convergieron elementos de las vanguardias europeas anteriores a laPrimera Guerra Mundial , tales como el cubismo y el futurismo, asimilados "antropofágicamente", es decir, aprovechando de ellos sólo lo que era considerado positivo y adecuado para la realidad brasileña, generando en 1924 el lanzamiento de la revista Poesía Pau- Brasil, que surge como un festival múltiple de música, literatura, exposiciones de arte y conferencias que  reivindican el espíritu  regionalista de la cultura brasileña. Toda una representación completa del repertorio de los renovadores del arte y las letras, con el firme deseo de destruir  la tradición académica e instaurar un nuevo lenguaje plástico, poético y musical. El camino de las artes visuales y el sentir cultural del Brasil para las primeras décadas del siglo XX  fue sorprendido por una serie de eventos y exposiciones en donde la renovación con respecto al pasado inmediato se hacía presente como una necesidad. Reclamaba,  principalmente, la construcción de una cultura autóctona que defendía un nacionalismo crítico, comprometido con la izquierda e implicado en la denuncia de la realidad social. No obstante, el exterminio total de la cultura europea se genera con la publicación del Manifiesto Antropófago de Oswald de Andrade en el año 1928 (fiel participante de la revista); este  manifiesto es una gran metáfora,  rodeada de aforismos  que cumplen con la esencia total del manifiesto. La figura del hombre primitivo como un caníbal que se alimenta de otro es la metáfora mediante la cual Oswald de Andrade ilustra el proceso de asimilación de la cultura europea. Se trata de un canibalismo simbólico que le permite al mestizo americano nutrirse de los modelos europeos, mediante un método de sus antepasados aborígenes, construyendo así la identidad cultural brasileña: la antropofagia puede entenderse como un proceso de apropiación cultural. La antropofagia vino a marcar un viraje, tanto ideológico como estético, con la producción estética anterior. Contrasta con las anteriores publicaciones literarias de vanguardia por su recuperación de temas locales, por su indagación acerca de la identidad nacional y por su sesgo marcadamente político, relacionando el manifiesto con las investigaciones etnográficas del Brasil que sostiene Lévi Strauss en Las Mitológicas, menciona lo siguiente: ”la observación etnográfica y adoptando en cada ocasión el punto de vista de una cultura particular, pueden sin embargo servir de herramientas conceptuales para desprender nociones abstractas y encadenarlas en preposiciones”. Se dieron cuenta que tenían una cultura igual o más importante que la europea, así lo menciona Andrade, previamente al Manifiesto: “Antes que los portugueses  descubriera Brasil, Brasil ya había descubierto la felicidad”, teniendo vida propia antes que el viejo continente lo descubriera, conquistara y colonizara con sus principios filosóficos y religiosos.
Aparece el término de transculturación, esa recepción por un pueblo o grupo social de formas de cultura procedentes de otro, que sustituye de un modo más o menos completo a las propias y se comprueban en el siguiente aforismo: “fue porque nunca tuvimos gramáticas, ni colecciones de viejos vegetales. Y nunca supimos lo que era urbano, suburbano, fronterizo y continental. Perezosos en el mapamundi del Brasil”. La Gramática de la lengua castellana (1492) de Elio Antonio de Nebrija es una obra fundamental en la historia del pensamiento lingüístico hispánico, ya que es la primera gramática de una lengua romance. Nebrija alumbra el nacimiento de la lingüística española con una clara visión de las grandes posibilidades de nuestra lengua, incorporando leyes y normas para un lenguaje formal, según la doctrina católica. Se aprovecharon, en ese momento, de dominarnos con el lenguaje, la única arma capaz de subordinar y controlar a cualquier civilización que no mantenía una dialéctica continental como lo era, en ese entonces, América. Este poder que desenvuelve el lenguaje se ve reflejado en los temas que desarrolla La Microfísica del Poder de Foucault, un poder que está entremedio de todos, pero que nadie logra ver sus dimensiones y profundidades, manejando los pensamientos, y así, la construcción de una sociedad sometida y sumisa que alaba al dominador. Sin darse cuenta de lo que verdaderamente sucede a su alrededor. Entonces, el manifiesto quiere mostrar la manera de despertar que es la de asumir la antropofagia internamente.
Existe la necesidad de cambiar la visión europea y optar por lo auténtico, llegando a una mezcla entre la naturaleza y la sobrenaturaleza, entre lo familiar y lo lejano, entre la gramática y estética que desembocará como dice Roland Barthes en El Grado cero de la escritura (1953), a la obra de arte misma, que te desautomatice y cambie. Si en algún momento el lenguaje desfavoreció, ahora ayudará en la construcción de una tercera cultura americana, mostrando la identidad transformada y fragmentada  de nuestra realidad, sin envidiar a nadie. Esto ya no es solo mirar al Brasil sino mirar a  toda América.


jueves, 24 de mayo de 2012

Más que figura, un verdadero genio



Licantén es la ciudad que le da la vida a este exuberante escritor Pablo de Rokha, se conecta con la naturaleza, la sencillez, la esforzada vida campesina que lo desarrolla como un escritor sensible y socialmente político. Hace su canto en representación de todas las personas que no son escuchadas y así desechadas. Aunque viaja a la cuidad nunca dejará de sentirse un licantenino que es, como etimológicamente se conoce, la tierra de los hombres de piedra.Comienza a escribir Versos de la infancia en 1916 que incluye un magnifico poema llamado “Genio y figura” que dedica a su amada esposa Winet de Rokha. Es un canto que se convierte en el discurso de los desadaptados, o sea del mundo, es un periodo de muchos conflictos ideológicos donde no interesa certeramente la vida de cada una de las personas más solo su hegemonía del poder.Refleja a un hombre marginado y desvalorizado del mundo debido a que utiliza un lenguaje muy diferente a lo convencionalmente aceptado. Esta característica en la utilización de un lenguaje diferente se relaciona con mostrar una nueva forma de crear poesía que es denominada en el Formalismo ruso la “Literariedad”, aunque ocupe un código muy coloquial es capaz de transformar el poema de tal manera que le otorga relieve (simbolismo) a cada una de las palabras. Crea una obra literaria que se separa de cualquier otra ciencia, en lo que Jackonson denomina, la utilización de un lenguaje poético.Tiene la estructura de un soneto clásico mezclado con el expresionismo que pertenece a las vanguardias y que suele ser entendido como la deformación de la realidad para expresar de forma más subjetiva la naturaleza y el ser humano, dando primacía a la expresión de los sentimientos más que a la descripción objetiva de la realidad. Es por eso que utiliza el extrañamiento con propósito hacerlas extrañas a su misma naturaleza creando de este modo en los lectores un sentimiento de perturbación, por ejemplo en: “aúllo por lo barrios”, aquí se bestializa dado que ya no es parte de las personas “normales”. Utiliza la reiteración bárbaros para intensificar la marginalidad que vive, así mimetiza con la serie literaria “civilización y barbarie”.Un himno que busca la liberación y el desvío, así utilizando la palabra “Satanás” que pertenece a la serie literaria de Nietzsche con la idea del ángel caído que hay que reivindicar.
Menciona un yo plural y un tú plural. El hablante lírico y todos son y serán parte de la muerte. Él es el mundo. Es la trasformación de lo individual a lo colectivo que se relaciona con la dialéctica de Tiananov dado que maneja una conversación o discurso de conexión con nosotros los lectores. De Rokha escribe “mi dolor chorrea de sangre la ciudad”, aquí se podría hablar del arte como artificio de Tiananov dado que las palabras son muy coloquiales, pero que tienen una dificultad verbal de compresión. Se interpreta el de estar en una realidad que no lo deja florecer, entendiendo, así que no pertenece a esta época.Se siente un desadaptado social que vive donde no tendría que vivir. Él es parte del Barroco histórico que presenta Francisco de Quevedo en aquel siglo de Oro Español, entendiendo el autorretrato existencial que presiente de Rokha en este poema. Es el principio del fin. Es la obra literaria que escribe al inicio de su carrera como escritor, pero que es parte de todo lo que le sucederá en su vida. En su poética visionaria, donde se da cuenta que fue un hombre que nunca lo aceptó la sociedad como un gran escritor debido a que era muy rupturista en comparación con otros escritores. Un hombre que tiene como misión solamente escribir de un modo diferente los problemas sociales que acontecían en aquellos momentos. Nunca que sintió parte y en consecuencia se suicidó como única salida, y si haber sido homenajeado como se lo merecía a este gran genio y figura Pablo de Rokha.Cada una de las palabras que utiliza Pablo de Rokha en la obra literaria tiene como último fin la desautomatización de la percepción. Es un concepto perteneciente al formalismo ruso, es la idea potente que quiere con el lenguaje el enriquecimiento y consideración artística que merece la poesía y las demás demostraciones artísticas que tienen este estilo. La desautomatización pertenece a personas prelógicas como indiscutiblemente lo es de ROKHA.Alicia Figueroa

jueves, 26 de abril de 2012

Una sombra

Jorge Luis Borges siempre se ha destacado por ser un escritor que genera una literatura hermética, que al momento de abrir y analizar sus textos nos puede dar una multiplicidad de interpretaciones y cada una de ellas se puede alimentar de nuevos aportes. La grandeza de su escritura y comparación con Homero demuestra la gran capacidad creadora que desprende. La solidez intelectual de Borges y su erudición de autores, temas y recursos estilísticos  permiten una lectura concisa y llena de ironismo como es el caso del poema  A un poeta sajón un texto lírico lleno de críticas, auto referencia y relaciones de poder que se basan en la relato fundado en la Oda creada por Alfred Tennyson autor inglés que formaba parte de la burguesía y que desde sus inicios demostró grandes aptitudes en la escritura poética, en el texto existen distintos elementos que el autor destaca y en los cuales se ve representado o introyectado el propio Borges, es por esto que destaca la presencia de las series literarias sobre el contexto histórico,



“tú que cantaste la victoria de Brunanburh
y no la atribuiste al Señor
sino a la espada de tu rey”

Donde enfatiza la batalla inglesa y la exaltación del poderío inglés, características con las cuales Borges se veía claramente reflejado en su actuar y en su escritura, reconociéndose parte de él, hijo de padres militares y orgulloso de la Monarquía inglesa y todo lo que ello  trae consigo. Otro elemento que está relacionado en la visión despectiva sobre el vikingo, la cual destaca con cierto orgullo y satisfacción, destacando su descendencia inglesa con el uso del viking en vez de vikingo.


“tú que con júbilo feroz cantaste,
la humillación del viking”

El uso de la anáfora que se refleja en la repetición del pronombre personal tú y el formalismo ruso en el poema de Borges es constante sobre la cual busca trae en presencia a Tennyson, de manera particular, con características propias del barroco, donde busca separarse  de lo subjetivo y en el cual busca destacar el contexto histórico de la obra.


“Tú cuya carne, hoy dispersión y polvo,
pesó como la nuestra sobre la tierra ”

La organización del poema de Borges esta orientada a destacar la Oda de Tennyson en base a las relaciones de poder, Borges en este poema mas que ser ciudadano del mundo quiere reflejarse en esa gran obra que busca dialogar con la cultura dejando memoria de sí, los últimos versos de la penúltima estrofa Borges después de haber alabado al poeta creador de la Oda sobre el gran triunfo inglés lo transforma  a polvo, el cual no tiene mayor valor que el propio Borges le puede dar.


“hoy no eres otra cosa que unas palabras
que los germanistas anotan.
Hoy no eres otra cosa que mi voz
cuando revive tus palabras de hierro.”

La auto referencia y el valor de la sangre es fundamental en el poema de Borges, el enaltecer la grandeza británica y su nexo con esta gran monarquía hace al poeta tomar un rol hegemónico sobre cualquier interpretación.

Por Pía Salazar

Una

Para hacer  un análisis crítico del cuento Una Señora de José Donoso  es necesario contextualizar la vida de este escritor chileno, su obra, su “literariedad”, hablando en términos de los formalistas rusos y preguntarse ¿Por qué escribió así? ¿Para qué?, ¿Por quién o para quién? Donoso, no nos cabe duda pese a sus años vividos en los suburbios europeos siempre quiso volver a Chile y se convirtió en uno de los más importantes exponentes de la narrativa hispanoamericana y una de las cumbres de la narrativa nacional de los últimos cincuenta años.

Él fue un gran aporte al llamado "boom novelístico latinoamericano", que fue un fenómeno editorial que surgió entre los años 1960 y 1970. Este boom fue producto  de novelistas latinoamericanos relativamente jóvenes que fue ampliamente distribuido en Europa y en todo el mundo y a su vez estos  novelistas latinoamericanos se hicieron mundialmente famosos a través de sus escritos y su defensa de la acción política y social, afortunadamente muchos de esos escritores pudieron  llegar  a  los  mercados  y a públicos  más allá de América Latina a través de la traducción y los viajes y, a veces a través del exilio.

Existe una desfamiliarización, es decir, una  intervención sobre la forma artística que tienen como objetivo el hacerlas extrañas a su misma naturaleza, leer este texto significa mirarme en mi propio espejo, me descoloca de una manera irreversible casi inhumana, provocando una desaumatizacion progresiva, es decir, un proceso por el cual mi espíritu creador individual irrumpe en esta simbología de Donoso y hace que este lenguaje se revele contra su carácter colectivo y socializado, rompiendo la relación estatuida y convencionalizada del propio  lenguaje utilizado en este análisis.

En términos de los formalistas rusos, tendríamos que decir que la obra de este autor se conecta con una serie literaria y cultural de peso dentro de la literatura chilena, sello que imprescindiblemente ha dejado marcado para siempre con el libro que lleva por titulo Historia personal del Boom (1972) que sin lugar a dudas es un  libro que aunque breve, es incitante y excitante, que en el corto espacio de 125 páginas, Donoso ha tenido la genial habilidad de encontrar un sitio para muchas cosas radiantes de interés: para lo personal y lo general, para la categoría y la anécdota, para la historia y la profecía.

El autor, que exhibe una sabiduría novelística descomunal, formula con frecuencia afirmaciones desconcertantes. Por ejemplo, en el primer capítulo, dice que el boom "es una creación de la histeria, de la envidia y de la paranoia". Y no porque dude de que, en la década del 60, saltaron al primer plano de la novelística un grupo de hispanoamericanos de muy alto valor. Por el contrario, afirma rotundamente su existencia y comprueba, gozosamente, el hecho. Lo que le irrita es ese extraño vocablo de “boom”, y no por extranjero, sino porque ese término inglés conlleva numerosas connotaciones peyorativas que tuvieron muy en cuenta los detractores de esos novelistas al encapsularlos en ese sustantivo.  Donoso nos señala que “boom es una onomatopeya que significa estallido; pero el tiempo le ha agregado el sentido de falsedad, de erupción que sale de la nada, contiene poco y deja menos".

Piensa Donoso que la novela hispanoamericana, internacionalizada en la década del 60, debió su difusión a que se decidió a hablar un lenguaje internacional. Para ello le fue necesario romper con el pasado y dejarse contagiar por los grandes autores europeos y norteamericanos.

Él es un maestro del surrealismo oscuro, la fantasía macabra y la sátira social. Su narrativa se caracteriza por una constante tendencia a mostrar la descomposición de las agrupaciones humanas, a través de la decadencia de sus personajes, es considerado también un maestro en la técnica de crear universos literarios. Mediante una gran capacidad de observación logra espacios perfectamente delimitados y, a menudo, oscuros. Las fuerzas antagónicas puestas en conflicto, siempre amenazan con la destrucción del sistema. Influenciado por la literatura anglosajona contemporánea, es decir por la generación en chile del 50 marca de manera definitiva la vigencia del grupo generacional. Se percibe ahí una comunidad de intereses que lo identifica. Una de la características de esta generación es que reacciona a la generación del 42, altamente comprometida con lo local y enarbola temas universales que permite que se pueda hablar de problemáticas que afectan a un ser humano en cualquier parte del mundo.

El examen del mundo narrativo detecta la presencia de una serie de motivos comunes, una atmosfera similar y un intento de superar patrones que habían sido característicos del quehacer novelesco nacional. En todas estas novelas descubrimos el espíritu renovador y reformista de la generaci6n del 57, en ese momento nos  señala el académico Eduardo Godoy en su libro La generación del 50 en Chile, "la novela chilena cambia definitivamente de rumbo y asume, por fin, las categorías que se proclaman como necesarias desde hacia ya mucho tiempo".

Los breves cuentos de Donoso demuestran el resentimiento por la clase alta, el que probablemente tiene su origen en su niñez. Según estudios “para las personas desfavorecidas o los viejos, la vida y la muerte tiene inmediatez que nunca es sospechosa por la clase alta de mucha satisfacción, la que ignora el caos por cubrírselo con un velo de orden.

Donoso estudia la dualidad de vida entre el bien y el mal, el orden y el caos, la vida y la muerte, y además examina la incapacidad del humano conciliar los dos lados de la existencia”. Esto es una reflexión tomada muy seriamente de un libro escrito por Miguel Ángel Náter, en el capítulo IV “Coronación o la locura como acceso al paraíso” habla sobre un existencialismo, casi como una dualidad se habla del Neo-Realismo en relación con el existencialismo, ya que esto se opone a la idea de ver en su obra la decadencia de la alta burguesía la cual el afirma que pertenece, por un lado Donoso  vislumbra el lado negativo del mundo y por extensión el de la burguesía, la decadencia es evidente, pero él prefiere matizar la búsqueda de una edad de oro que esta en el pasado anhelado de la alta burguesía ese paraíso deseado fundamenta las esperanzas que caracterizan a estos personajes residuales y de la decadencia en que en cierta medida se opone al apocalipsis.

La vida de la ciudad puede tener un efecto similar del velo. Las ciudades son unidades ordenadas. Son planeadas en las manzanas y todo dentro de la ciudad trabaja por un programa, sus ciudadanos, sus empresas, sus tranvías, etc.

El narrador de Una señora comentó sobre eso, ya que nos señala que “La hilera de casa bajas se prolongaba a lo largo de la acera: ventana, puerta, ventana, puerta, dos ventanas, mientras los zapateros, gasfíteres y verduleros cerraban sus comercios exiguos”. Es fácil estar envuelto por la rutina y dejar de observar los individuos y solo ver las personas como caras en blancos entre la multitud que pasa rápidamente.

En este texto Donoso nombra utiliza el artículo indefinido  “una”, es decir, puede  ser cualquier señora, es decir, no hay un límite señalado o conocido. En esta parte asistimos al extrañamiento, abordados por los formalistas rusos, ya que el autor reitera en el texto el indefinido una más de treinta veces sin centrarse en una mujer especifica y por lo tanto, alude a una desespecificación donde la mujer en el cuento puede ser cualquier mujer. Donoso arma este personaje indefinido, diciéndonos: “una de esas señoras cincuentonas, de las que hay por miles en esta ciudad: ni hermosa ni fea, ni pobre ni rica”. La descripción es imprecisa y  se puede aplicar a cualquier mujer. Cuando el narrador creía que había visto la señora por segunda vez, por la única razón que la mujer también llevaba un impermeable verde, comenta con impotencia: “hay miles de impermeables verdes en esta ciudad”.

Somos incapaz de resolver la dualidad de la existencia: la vida y la muerte, el bien y el mal. Las personas entran y salen de nuestras vidas cada día, pero  no  nos damos cuenta, así nos señala: “No recuerdo con certeza cuándo fue la primera vez que me di cuenta de su existencia”. Cuando el narrador creía que la mujer había muerto, él fue a los funerales de una mujer al azar que la había encontrado declarado muerta en las noticias. Después de los funerales, él pensaba “en la señora solo muy de tarde en tarde”.

En el final del cuento, el narrador cree que el presente sería  una reproducción de la otra vida ya vivida, y luego piensa en una vida futura, es decir, él conocerá a la señora otra vez. Y afirma: “Pero me da un poco de risa, porque yo mismo vi depositar su ataúd en el nicho, en una pared con centenares de nichos todos iguales”. Una señora era solo una de muchas. Quizás, todos debemos reducir la velocidad de vida, hacernos el tiempo para observar y agradecer a la gente. Quizás todos debemos bajarnos del tranvía.

El principio constructivo en términos de Tynjanov en este texto es la degradación del ser humano, su individualización, la soledad, la monotonía del ser y los sistemas con los que se relaciona claramente es una crítica social, ya que siempre Donoso tiende a comparar su vida con la actual, su simbología pasa por su niñez, su infancia, su casa, sus padres, su nana Teresa que siempre la recuerda.

Las series literarias están vinculadas en este breve cuento, y en toda su obra por ejemplo la serie cultural esta confabulada  con la clasificación de sus novelas, desde la primera de fines de los cincuenta hasta la última en los noventa, de acuerdo a sus brotes de úlcera, fobias, ataques de pánico, sesiones de psicoanálisis, efectos psicotrópicos, hechos que en las entrevistas el propio autor contaba con una mezcla de masoquismo, sadismo y orgullo así como la filosófica que enmascara la sociedad actual con la que el vivió y la serie política con el exilio que el sufrió en carne propia durante casi diez años que estuvo fuera de Chile.

La función poética de este texto es clara y concisa,  los factores involucrados en la comunicación verbal, con los que se trata de comunicar Donoso  son elocuentes, pero están entrampados en la realidad circundante del protagonista, en este caso es él , su interior, su exterior, mostrando sus miedos, sus inseguridades, sus desvelos, su rutina diaria, su descontento con la sociedad, el día a día, al suburbio, las clases sociales, el progreso, el estancamiento germinal dicotómico del ser humano, ahí ocupa mucho la figura literaria de la reiteración, la cualidad que tienen aquellos mensajes lingüísticos cuando se orientan de forma relevante, pero no única, hacia su misma forma es inigualable y mágica, únicos de este autor controversial y majestuoso, entonces  en este sentido, podríamos decir que  la «función poética» sería la función característica de su  lengua literaria, su propia lengua el crea su propia literariedad y la hace suya , la incorpora a sus textos , sus novelas , sus poesías en la que el factor dominante es la propia forma del mensaje y en este caso y en Una señora lo deja entrever de manera más sutil, pero ensimismado de un recorrido hacia la misma vida común que tenemos hoy en día en el recorrido de nuestro diario vivir, nuestro diario existir, sucumbiendo a las decadencias intransitables del ser por el ser.


Por Mery Laisser Whitetower